Дорогие одногруппники! Перед вами проба пера выпускников Курса для начинающих писателей ЛитО «Щеглы». Позвольте представить один из рассказов одного из авторов сборника. «Бизу´» Реконструкция «Сказки о «красной шапочке»» и художественный пересказ «Сказки о «бабушке»» историка Андрея Яценко Предисловие Страшная история, которую мы вам поведаем, произошла в давние времена в Швейцарии. В этой альпийской стране издавна соседствуют люди, которые говорят на четырех языках: французском, немецком, итальянском и ретороманском (народной латыни). Поэтому нет ничего удивительного в том, что хотя все герои этой трагедии носили немецкие имена, история озаглавлена архаичным французским словом. Правда, в наше время уже никто из говорящих по-французски его не помнит. Гостинцы для бабушки Ранним утром в один летний день фрау Марта, как обычно, хлопотала по хозяйству. Пока она занималась выпечкой, ее дочка отправилась в хлев. Утте было тринадцать, и она уже давно помогала маме: покормить и подоить корову, насыпать корма курам и гусям, налить помои свиньям, принести воды из колодца, подмести в доме и вымыть полы, помочь в готовке еды. И много еще чего могла делать Утта. Она ведь была уже почти взрослая. Булочки у фрау Марты получились румяные, мягкие и сдобные. Она собрала две корзин-ки: одну для отца семейства, герра Клауса, работающего сейчас в поле, и вторую для бабушки – фрау Греты, что живет в соседней деревне. До нее было недалеко – только пройти через вересковую пустошь по дороге c колючим кустарником по сторонам. Сразу за пустошью в первом же доме и жила бабушка. Дедушка недавно умер от болезни, и Утта каждую неделю ходила к бабушке в гости c гостинцами от мамы. Вот и в этот раз мама поло-жила в каждую корзинку по шесть булочек и по бутылке молока. Сама мама вместе c маленьким Йоханом отнесут корзинку папе на дальнее поле. Незнакомец Несмотря на раннее время, на улице было жарко. Утта вышла за околицу, сразу за ней у края пустоши сходились две дороги. Одна вела напрямик в соседнюю деревню, а вторая делала крюк через лес. Поэтому девочка по ней никогда не ходила. Но в это утро на перекрестке Утта повстречала незнакомого мужчину, который шел через лес. В его внешности не было ничего необычного – рослый, широкоплечий в куртке и штанах серого цвета. Из-под серой же шапки торчали черные как смоль волосы. Ну, если только заостренные черты лица и злой взгляд обращали на себя внимание. Всё же, какое-то темное предчувствие говорило Утте, что сегодня случится что-то недоброе. Незнакомец поздоровался c ней и спросил: – Как тебя зовут, девочка? – Утта, – тихо ответила она. – А меня герр Дитер, – представился он. – Куда ты идешь в такую рань? – В соседнюю деревню к бабушке Грете, – робко ответила Утта и смущено отвела взгляд. Зачем-то уточнила. – Она живет в первом же доме от дороги. – А я из той деревни, что за лесом. Направлялся через твою деревню дальше по делам. Ты рассказала про деревню, где живет твоя бабушка и я вспомнил, что мне тоже нужно туда зайти, – герр Дитер задумчиво посмотрел на девочку. – Кстати, ты была когда-нибудь в том лесу, из которого я сейчас вышел? – Нет, – ответила c испугом Утта. – Я всегда хожу к бабушке напрямик, так дорога короче. – Я сейчас проходил через лес, и там так прохладно, так красиво: вдоль дороги есть много полян, где растут прекрасные цветы. Ты получишь истинное удовольствие от их вида. Любуясь лесными красотами, ты и не заметишь, как придешь в деревню. Кроме того, ты можешь нарвать большой букет красивых цветов и подарить его твоей бабушке. Вдоль же этой дороги, – и он кивком головы указал на дорогу, которая напрямик вела к деревне, – ничего нет кроме колючего кустарника. Я полагаю, бабушке будет приятно получить такой подарок от внучки не только заботливой, но и внимательной. Девочка, подумав, согласилась: – Спасибо герр Дитер, я воспользуюсь вашим советом и прогуляюсь через лес. Надеюсь, что бабушке понравится букет полевых цветов. – Непременно понравится, – заверил герр Дитер и криво улыбнулся. – Уж мне поверь, я женщин хорошо знаю. Утта отправилась по дороге, которую ей посоветовал герр Дитер. Возможно, что она не столько послушалась совета, сколько испугалась взрослого мужчины и боялась идти c ним вместе в деревню к бабушке. Подождав, пока девочка скроется из виду, герр Дитер побежал по дороге, что вела мимо зарослей колючего кустарника прямо к дому бабушки Утты. Волк-оборотень Конечно же, мужчина прибежал к дому старушки раньше девочки. Входная дверь была заперта. Тогда он обошел вокруг одноэтажного деревянного дома под соломенной крышей и увидел, что окно, выходящее в сад, было открыто. Через него мужчина забрался в дом и, превратившись в волка-оборотня, набросился на старуху. Бизу´ вонзился ей клыками в горло и не разжимал челюстей, пока старуха не затихла. #ПервыйПолет@great_birds Продолжение по ссылке: https://www.litres.ru/adil-koyshibaev-24093213/schegly-pervyy-polet-sbornik-rasskazov/